A Translation Briefing
…..covers questions such as…
- Does your intended reader prefer British English or American English?
- Do you need a translation for information purposes only?
- Do you want to publish the text or share it with clients or business partners?
- If the text is to be published, will it be printed or published on-line?
- Describe the text format – press release, magazine article, web content, sales brochure, or presentation?
- How would you describe the intended audience?
Are they native speakers in a business environment? A European audience or a US audience? Is English used as a lingua franca, a medium of communication between peoples of different languages?
- What is the desired impact of the text?
- Are there glossaries, style sheets or required corporate wordings to consider?
- Is someone available to answer questions on the subject-matter?
- Will you handle proofreading or do you prefer 4-eye-principle-editing and/or proofreading?
….
….
Rates are
…..based on…
- a sample of the document to be translated representative of the level of difficulty.
- the length of the source text (in characters including blanks).
- the deadline to be met.
- the level of difficulty.
- the file type.
- the degree of formatting in the source document.
- the number of approvals.
- required level of editing.
- 4-eye-principle editing and/or proofreading.
- Transcreation is charged by the hour.
Scroll to top
Leave a Reply
Want to join the discussion?Feel free to contribute!